(…) A nova experiência revelou-se um verdadeiro sucesso, pensou o Dr. Melford enquanto se encontrava perante a câmara de testes, observando a sua última criação através do vidro da incubadora (...)
segunda-feira, 23 de julho de 2007
INCUBATION
(…) The new experiment turned out to be a success, thought Dr. Melford as he was standing before the testing chamber, staring at his last creation through the incubator glass (…)
LORD OF CHAOS
(…) The world of man is falling…and a new power is rising. Darkness is upon us, for the nameless one has awaken, and he will show no mercy at our poor souls. Who will stand for us in this wicked hour? The New Age is beginning. (…)
(..) No mundo dos homens, as marés do poder estão a mudar, trazendo consigo uma nova força. As trevas abateram-se sobre nós quando Aquele-Que-Não-Tem-Nome despertou, e ele não mostrará misericórdia para com as nossas pobres almas. Quem se erguerá por nós nesta hora maldita? Uma Nova Era se aproxima (…)
DON´T BE SAD CINDERELLA
(…) “Don´t be sad Cinderella” – said the two little mice – “Your prince will look for you through the entire kingdom, and he´ll find you!”
The Four birds started calling their friends, and soon all the animals from the woods surrounding the farm gadered to help poor Cinderella.
– “Cheer up!” – they said – “we´ll help you clean the kitchen floor before your step-mother arrives!” (…)
(…) “Não fiques triste Cinderella” - disseram os dois ratinhos – “o teu príncipe procurar-te-à por todo o reino, e não descansará enquanto não te encontrar!”
Os quatro passarinhos começaram a chamar os seus amigos, e em breve todos os animais dos bosques que circundavam a quinta se reuniam para ajudar a pobre Cinderella.– “ Anima-te!” – disseram eles – “nós ajudamos-te a lavar o chão da cozinha antes que a tua madrasta chegue!” (…)
The Four birds started calling their friends, and soon all the animals from the woods surrounding the farm gadered to help poor Cinderella.
– “Cheer up!” – they said – “we´ll help you clean the kitchen floor before your step-mother arrives!” (…)
(…) “Não fiques triste Cinderella” - disseram os dois ratinhos – “o teu príncipe procurar-te-à por todo o reino, e não descansará enquanto não te encontrar!”
Os quatro passarinhos começaram a chamar os seus amigos, e em breve todos os animais dos bosques que circundavam a quinta se reuniam para ajudar a pobre Cinderella.– “ Anima-te!” – disseram eles – “nós ajudamos-te a lavar o chão da cozinha antes que a tua madrasta chegue!” (…)
BORED RAPUNZEL
- “Where the HELL is that damned prince?!?” – Thought the bored to death Rapunzel as she was standing at the window, listening to her bird friend singing her favourite song for the tenth time that day. Her mind wondered about where her prince could be. She had a feeling that the reason he hadn´t come to her rescue by then, was because he was having an affair with another story tale princess…she was certain it was Cinderlla – that bitch!
Well, if her increasingly suspicion proved to be true, he should consider him self a dead prince!
- “ Onde raio é que anda aquele maldito príncipe?!?” – Pensou a mortalmente entediada Rapunzel enquanto se encontrava à janela, ouvindo o seu amigo pássaro cantar a sua canção preferida pela décima vez naquele dia. A sua mente vagueava a respeito do paradeiro do seu príncipe. Ela tinha um pressentimento de que a razão pela qual ele não tinha ainda vindo no seu auxílio, residia no facto de que ele estava a ter um caso com uma princesa de outro conto de fadas…ela estava quase certa de que se tratava da Cinderella – aquela Sonsa!
Bem, se as suas crescentes suspeitas se confirmassem, ele poder-se-ia considerar um príncipe morto!
Well, if her increasingly suspicion proved to be true, he should consider him self a dead prince!
- “ Onde raio é que anda aquele maldito príncipe?!?” – Pensou a mortalmente entediada Rapunzel enquanto se encontrava à janela, ouvindo o seu amigo pássaro cantar a sua canção preferida pela décima vez naquele dia. A sua mente vagueava a respeito do paradeiro do seu príncipe. Ela tinha um pressentimento de que a razão pela qual ele não tinha ainda vindo no seu auxílio, residia no facto de que ele estava a ter um caso com uma princesa de outro conto de fadas…ela estava quase certa de que se tratava da Cinderella – aquela Sonsa!
Bem, se as suas crescentes suspeitas se confirmassem, ele poder-se-ia considerar um príncipe morto!
domingo, 22 de julho de 2007
THE REBIRTH OF SHIVA
(…) And so, after centuries of inactivity, he returned in a superior form, the first of a dominant kind that prevailed over all others. The reborned Shiva was powerful and merciless, ruling his servants with an iron fist. He was said to be the dark and terrible destroyer, the wrathful avenger, and the most feared of the gods. He was also known for his ability to control the secret arts of regeneration. (…)
(…) Então, após séculos de inactividade, ele regressou numa forma superior, o primeiro de uma espécie dominante que prevaleceu sobre todas as outras. O renascido Shiva era poderoso e implacável, governando os seus servos com punho de ferro. Dizia-se que ele era o terrível e negro destruidor, inflexível vingador e o mais temível dos deuses. Era também conhecido pela sua habilidade de controlar as artes secretas da regeneração. (…)
(…) Então, após séculos de inactividade, ele regressou numa forma superior, o primeiro de uma espécie dominante que prevaleceu sobre todas as outras. O renascido Shiva era poderoso e implacável, governando os seus servos com punho de ferro. Dizia-se que ele era o terrível e negro destruidor, inflexível vingador e o mais temível dos deuses. Era também conhecido pela sua habilidade de controlar as artes secretas da regeneração. (…)
QUEEN OF THE NILE
(…) Peculiar electronic wooshing sounds echoed through the ancient egyptian temple, as the Nile Queen walked gracefully into the center of the chamber, where Sobek and Anubis awaited her, to welcome the reborned daughter of Isis, who had come to join them. (…)
(…) Estranhos sons electrónicos de natureza sibilante, ecoavam através do antigo templo egípcio, à medida que a Rainha do Nilo se dirigia graciosamente para o centro da câmara, onde Sobek e Anubis a aguardavam para dar as boas vindas à renascida filha de Isis, que se lhes vinha juntar.
(…) Estranhos sons electrónicos de natureza sibilante, ecoavam através do antigo templo egípcio, à medida que a Rainha do Nilo se dirigia graciosamente para o centro da câmara, onde Sobek e Anubis a aguardavam para dar as boas vindas à renascida filha de Isis, que se lhes vinha juntar.
Etiquetas:
Anubis,
Cleopatra,
egipto,
Egypt,
ficção científica,
gods,
illustration,
ilustração,
Mitologia,
Mythology,
science fiction,
Sobek
THE WRATH OF ANUBIS
(…) And Anubis rised through the mists, and walked towards the river of blood, filled with anger, and the day turned into night as the power grew in him, releasing the ancient curse upon Egipt…
(…) E Anubis ergueu-se por entre as brumas, dirigindo-se para a margem do rio de sangue, pleno de fúria e o dia converteu-se em noite à medida que a intensidade do seu poder aumentava, num crescendo de energia dinâmica, libertando assim a antiga maldição sobre o Egipto (…)
(…) E Anubis ergueu-se por entre as brumas, dirigindo-se para a margem do rio de sangue, pleno de fúria e o dia converteu-se em noite à medida que a intensidade do seu poder aumentava, num crescendo de energia dinâmica, libertando assim a antiga maldição sobre o Egipto (…)
COSMOPOLITE
THE ARMY OF NEPTUNO
(…) “Turn Left! Now!” – Yeled Aelia, the warrior mermaid, in her trained commanding voice. – “ Whe must hurry! It´s imperative that whe arrive before nightfall to join the Army of Neptuno!” (…)
(…) “Vira à esquerda! Agora!” Gritou Aelia, a sereia guerreira, na sua treinada voz de comando. – “Temos de nos apressar! É imperativo que cheguemos antes do anoitecer para nos juntarmos ao Exército de Neptuno!” (…)
WICKED WEED
(…) It was already past midnight when little Liam heard a strange noise that woke him up. That grotesque scraching sound seamd to come from outside. He walked towards the bedroom window and looked down to the backyard. What he saw petrified him. Screeching in the dark was this bizarre green man, who looked like a walking tree, tearing all the flowers apart.
- “But I saw it mummy, I swear!” – assured young Liam – “snoopy didn´t ruin your petunias…the Wicked Weed Man did!”
- “What have I told you about lying Liam? You´re grounded for a week!” (…)
(…) Já passava da meia noite quando o pequeno Liam ouviu um estranho ruído que o acordou.
Aquele som áspero e grotesco parecia vir do exterior. Ele dirigiu-se para a janela do quarto e olhou para baixo, onde se encontrava o jardim. Aquilo que viu petrificou-o. Guinchando no escuro, estava um bizarro homem verde, que se assemelhava a uma árvore andante, destruindo todas as flores que encontrava pelo caminho.
- “Mas eu vi mamã, eu juro” – assegurava o jovem Liam. – “Não foi o Snoopy quem estragou as tuas Petúnias, foi o Homem-Erva-Daninha!”
- “O que é que eu te disse a respeito de mentiras Liam? Ficas de castigo durante uma semana!! (…)
- “But I saw it mummy, I swear!” – assured young Liam – “snoopy didn´t ruin your petunias…the Wicked Weed Man did!”
- “What have I told you about lying Liam? You´re grounded for a week!” (…)
(…) Já passava da meia noite quando o pequeno Liam ouviu um estranho ruído que o acordou.
Aquele som áspero e grotesco parecia vir do exterior. Ele dirigiu-se para a janela do quarto e olhou para baixo, onde se encontrava o jardim. Aquilo que viu petrificou-o. Guinchando no escuro, estava um bizarro homem verde, que se assemelhava a uma árvore andante, destruindo todas as flores que encontrava pelo caminho.
- “Mas eu vi mamã, eu juro” – assegurava o jovem Liam. – “Não foi o Snoopy quem estragou as tuas Petúnias, foi o Homem-Erva-Daninha!”
- “O que é que eu te disse a respeito de mentiras Liam? Ficas de castigo durante uma semana!! (…)
4 SEASONS IN AXIS MUNDI
Far, far away, there was this gigantic moutain that was believed to be the centre of the world. In this magical place grew an extraordinary tree of remarkable powers that was seen by many as the connection between heaven and earth, as well as the underground. It provided a path between the three cosmic levels. All energy of life moved round that outstanding tree and was sustained by it. Therefore, the weather of the whole world was determined in that particular spot. The four seasons began earlier and were intenser there than anywhere else, spreading afterwards from that place to the rest of the Earth. (…)
Muito, muito longe, havia uma gigantesca montanha que se acreditava ser o centro do mundo. Neste lugar mágico crescia uma árvore extraordinária de notáveis poderes, que era vista por muitos como a ligação entre os três planos cósmicos. Toda a energia da vida se movia em torno daquela magnífica árvore e era sustentada por ela. Assim, o clima de todo o mundo era determinado naquele preciso lugar. As quatro estações começavam mais cedo, e eram mais intensas ali do que em qualquer outro lugar, expandindo-se depois para o resto da Terra. (…)
Muito, muito longe, havia uma gigantesca montanha que se acreditava ser o centro do mundo. Neste lugar mágico crescia uma árvore extraordinária de notáveis poderes, que era vista por muitos como a ligação entre os três planos cósmicos. Toda a energia da vida se movia em torno daquela magnífica árvore e era sustentada por ela. Assim, o clima de todo o mundo era determinado naquele preciso lugar. As quatro estações começavam mais cedo, e eram mais intensas ali do que em qualquer outro lugar, expandindo-se depois para o resto da Terra. (…)
NEPTUNE versus the GORGONS
(…) And the mighty Neptune fought bravely against the sorcery of the Gorgons, but they where determined to carry out the task of revenging their sister Medusa, that he once ravished when she served as a priestess in the temple of Athena.
Jealous of the idea that Medusa, who was previously gorgeous, attracted the attention of both men and gods, Athena changed her into a hideous gorgon.
And so her magnificent long hair that had been originally envied by many, were changed into slithering serpents. (…)
(…) E o poderoso Neptuno lutou bravamente contra a feitiçaria das Górgonas, mas elas estavam determinadas em levar a cabo a tarefa de vingar a sua irmã Medusa, que ele possuíra à força, quando ela servia como sacerdotisa no templo de Atena.
Com ciúmes da ideia de que Medusa, que fora outrora muito bela, atraía a atenção de homens e de deuses simultaneamente, Atena transformou-a numa abominável Górgona.
Assim, o seu magnífico cabelo longo, que havia sido originalmente invejado por muitos, foi transformado em serpentes hediondas e viscosas.
Jealous of the idea that Medusa, who was previously gorgeous, attracted the attention of both men and gods, Athena changed her into a hideous gorgon.
And so her magnificent long hair that had been originally envied by many, were changed into slithering serpents. (…)
(…) E o poderoso Neptuno lutou bravamente contra a feitiçaria das Górgonas, mas elas estavam determinadas em levar a cabo a tarefa de vingar a sua irmã Medusa, que ele possuíra à força, quando ela servia como sacerdotisa no templo de Atena.
Com ciúmes da ideia de que Medusa, que fora outrora muito bela, atraía a atenção de homens e de deuses simultaneamente, Atena transformou-a numa abominável Górgona.
Assim, o seu magnífico cabelo longo, que havia sido originalmente invejado por muitos, foi transformado em serpentes hediondas e viscosas.
GLORIOUS GRACE
(…) And then, the devoted Queen Gwenhwyfar fell on her knees before the majesty of the Lord, and her heart marveled at the overwhelming glorious grace of God. Suddenly a wonderful scent of roses filled the air, and a rejoicing melody was heard: “Gloriana, Gloriana!” (…)
(…) E então, a devota Rainha Gwenhwyfar ajoelhou-se perante a majestade do Senhor, e o seu coração maravilhou-se diante da esmagadora e gloriosa graça de Deus. Subitamente, uma maravilhosa fragrância de rosas encheu o ar, e ouviu-se uma melodia regozijante: “Gloriana, Gloriana! (…)
(…) E então, a devota Rainha Gwenhwyfar ajoelhou-se perante a majestade do Senhor, e o seu coração maravilhou-se diante da esmagadora e gloriosa graça de Deus. Subitamente, uma maravilhosa fragrância de rosas encheu o ar, e ouviu-se uma melodia regozijante: “Gloriana, Gloriana! (…)
HEY, COME PLAY WITH ME
(…) The computers were dead. All the electronic equipment had stoped working, and the compass needle went crazy. They lost track of time, for all the clocks aboard the submarine where broken too.
The tension amongst the members of the crew was increasing. They where lost. Unable to find the problem In the controls room, Captain Stuart was upset.
Strangely he felt a sudent urge to turn arround, as if he was being watched. He couldn´t believe his eyes! Looking in through the porthole, a strange creature of the sea observed him.
Slowly, the words formed in his spirit, in a voice that wasn´t his own: “Hey, come play with me!” (…)
(…) Os computadores não estavam a funcionar, assim como todo o equipamento electrónico. O ponteiro da bússola girava frenética e descontroladamente. Eles perderam a noção do tempo, uma vez que todos os relógios abordo do submarino também se encontravam avariados.
A tensão entre os membros da tripulação aumentava. Estavam perdidos.
Incapaz de encontrar o problema na sala dos comandos, o Capitão Stuart estava transtornado.
Estranhamente, sentiu uma súbita necessidade de se voltar para trás, como se pressentisse que estava a ser vigiado. Ele não podia acreditar no que os seus olhos lhe revelavam! Contemplando o interior do submarino através de uma janela, uma estranha criatura marinha observava-o.
Lentamente, as palavras formaram-se no seu espírito, numa voz que não era a sua: “Hey, vem brincar comigo!” (…)
The tension amongst the members of the crew was increasing. They where lost. Unable to find the problem In the controls room, Captain Stuart was upset.
Strangely he felt a sudent urge to turn arround, as if he was being watched. He couldn´t believe his eyes! Looking in through the porthole, a strange creature of the sea observed him.
Slowly, the words formed in his spirit, in a voice that wasn´t his own: “Hey, come play with me!” (…)
(…) Os computadores não estavam a funcionar, assim como todo o equipamento electrónico. O ponteiro da bússola girava frenética e descontroladamente. Eles perderam a noção do tempo, uma vez que todos os relógios abordo do submarino também se encontravam avariados.
A tensão entre os membros da tripulação aumentava. Estavam perdidos.
Incapaz de encontrar o problema na sala dos comandos, o Capitão Stuart estava transtornado.
Estranhamente, sentiu uma súbita necessidade de se voltar para trás, como se pressentisse que estava a ser vigiado. Ele não podia acreditar no que os seus olhos lhe revelavam! Contemplando o interior do submarino através de uma janela, uma estranha criatura marinha observava-o.
Lentamente, as palavras formaram-se no seu espírito, numa voz que não era a sua: “Hey, vem brincar comigo!” (…)
CYBORG PROJECT
(…) It was late in the night, and all the members of the cientific team had already left the facilities. By the pale and cold light of the waning moon coming in through a small window, the secret project room in the north wing of the lab appeared strange, full of threatening shapeless shadows. Unusual sounds kept disturbing the silence, almost as if someone else was in the room…breathing in the dark. (…)
(..) A noite ia avançada e todos os membros da equipa científica tinham já abandonado as instalações. À luz pálida e fria da lua decrescente que entrava por uma pequena janela, a sala do projecto secreto, localizada na ala norte do laboratório, afigurava-se estranha, cheia de sombras disformes e ameaçadoras. Sons invulgares perturbavam repetidamente o silêncio, quase como se mais alguém se encontrasse no recinto…respirando no escuro (…)
(..) A noite ia avançada e todos os membros da equipa científica tinham já abandonado as instalações. À luz pálida e fria da lua decrescente que entrava por uma pequena janela, a sala do projecto secreto, localizada na ala norte do laboratório, afigurava-se estranha, cheia de sombras disformes e ameaçadoras. Sons invulgares perturbavam repetidamente o silêncio, quase como se mais alguém se encontrasse no recinto…respirando no escuro (…)
DRAMA QUEEN
(…) She was found lying in a pool of blood, disposed in a very dramatic position. It was clear to the police that the same man who kiled the other five women, murdered her as well. All of them were murdered with a very long and sharp object similar to a spear, like the ones used in satanic ceremonies. (…)
(…) Ela havia sido encontrada deitada numa poça de sangue, disposta numa posição muito dramática. Tinha ficado claro para a polícia de que o mesmo homem que matara as outras cinco mulheres, era igualmente responsável por este crime. Todas elas haviam sido assassinadas com um objecto muito longo e afiado, semelhante a uma lança, como as que eram usadas em cerimónias satânicas. (…)
(…) Ela havia sido encontrada deitada numa poça de sangue, disposta numa posição muito dramática. Tinha ficado claro para a polícia de que o mesmo homem que matara as outras cinco mulheres, era igualmente responsável por este crime. Todas elas haviam sido assassinadas com um objecto muito longo e afiado, semelhante a uma lança, como as que eram usadas em cerimónias satânicas. (…)
ALICE IN WONDERLAND - The Queen’s Croquet Ground
(…) “Off with her head!!!” - yelled the Queen of Hearts, as the astonished Alice stared at her.
– “whas she really playing Croquet using an inocent flamingo and harmeless hedgehog?? How cruel of her!!” – thought the girl.
– “You have no manners at all, young girl! What are you doing in Wonderland anyway?”
– “Oh, I was just chasing the white rabbit, to find out where he´s going in such a hurry!” (…)
(…) “Fora com a cabeça dela!!!!” – gritava a rainha de copas, enquanto Alice olhava para ela atónita.
-“ Estaria ela realmente a jogar Croquet usando um inocente flamingo como taco e fazendo um inofensivo ouriço de bola?? Que cruel da parte dela!!” - pensou a menina.
-“Não tens maneiras nenhumas minha menina! O que é que fazes no País das Maravilhas?”- “Eu estava só a perseguir o coelho branco para ver onde é que ele vai com tanta pressa” (…)
– “whas she really playing Croquet using an inocent flamingo and harmeless hedgehog?? How cruel of her!!” – thought the girl.
– “You have no manners at all, young girl! What are you doing in Wonderland anyway?”
– “Oh, I was just chasing the white rabbit, to find out where he´s going in such a hurry!” (…)
(…) “Fora com a cabeça dela!!!!” – gritava a rainha de copas, enquanto Alice olhava para ela atónita.
-“ Estaria ela realmente a jogar Croquet usando um inocente flamingo como taco e fazendo um inofensivo ouriço de bola?? Que cruel da parte dela!!” - pensou a menina.
-“Não tens maneiras nenhumas minha menina! O que é que fazes no País das Maravilhas?”- “Eu estava só a perseguir o coelho branco para ver onde é que ele vai com tanta pressa” (…)
ALICE IN WONDERLAND - Advice from a caterpillar
The Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.
– “Who are YOU?” – said the Caterpillar. Alice replied, rather shyly – “I hardly know, sir!” (…)
– “ What size do you want to be?” – it asked. – “One side of the mushroom will make you grow taller, and the other side will make you grow shorter.”
Alice remained looking at the mushroom, trying to make out which were the two sides of it (…)
A Lagarta tirou a hookah da sua boca, e dirigiu-se-lhe numa voz lânguida e sonolenta.
- “Quem és TU?” – disse a Lagarta. Alice replicou timidamente – “ Eu nem sei bem, senhor!” (…)
- “De que tamanho queres ser?” – perguntou. – “Um lado do cogumelo far-te-á crescer, e o outro lado far-te-á encolher.”
Alice permaneceu fitando o cogumelo, tentando decidir qual dos lados a faria crescer ou encolher. (…)
– “Who are YOU?” – said the Caterpillar. Alice replied, rather shyly – “I hardly know, sir!” (…)
– “ What size do you want to be?” – it asked. – “One side of the mushroom will make you grow taller, and the other side will make you grow shorter.”
Alice remained looking at the mushroom, trying to make out which were the two sides of it (…)
A Lagarta tirou a hookah da sua boca, e dirigiu-se-lhe numa voz lânguida e sonolenta.
- “Quem és TU?” – disse a Lagarta. Alice replicou timidamente – “ Eu nem sei bem, senhor!” (…)
- “De que tamanho queres ser?” – perguntou. – “Um lado do cogumelo far-te-á crescer, e o outro lado far-te-á encolher.”
Alice permaneceu fitando o cogumelo, tentando decidir qual dos lados a faria crescer ou encolher. (…)
Lewis Carol – Alice in wonderland
Welcome to my World
welcome to my personal blog!
I´m Francisco Martins, a Graphic Designer and Illustrator from Portugal.
I´m creating this blog with the purpose of sharing my illustration works, as well as some of my writings.
Fairytales, ancient legends, and science fiction stories has always fascinated me. This strange and oniric universe has been a constant source of inspiration to me.
I hope you like my work...
For my official web page please visit: http://www.subversivetales.com/
Olá!
Benvindos ao meu blog pessoal!
O meu nome é Francisco Martins e sou um Designer Gráfico e Illustrador Português.
Estou a criar este blog com o propósito de divulgar e partilhar os meus trabalhos de ilustração, bem como alguns dos meus escritos.
O mundo dos contos de fadas, das lendas antigas e da ficção científica, sempre exerceu um grande fascínio sobre mim. Este estranho e onírico universo, tem sido uma constante fonte de inspiração ao longo do meu percurso gráfico.
Espero que gostem do meu trabalho...
Para verem o meu portfolio online, por favor visitem a minha página oficial no seguinte endereço electrónico: http://www.subversivetales.com/
Subscrever:
Mensagens (Atom)