domingo, 29 de junho de 2008

MYTHICA

A graphic ode to the myths / Uma ode gráfica aos mitos

THE MUSHROOM FAIRY

In some special places that still preserve some of the ancient magic, where the trees are old and wise, improbable things can still happen. If you look closely, you might see them. Behind a sacred tree or a magic stone, near a mushroom ring or a deep lake in the forest…if you seek for them in a misty day or after the rain, you might as well find one or two. Although that seems possible... it is also rather unlikely.

Em alguns lugares especiais que ainda preservam alguma da antiga magia, onde as árvores são velhas e sábias, coisas improváveis podem ainda acontecer. Se se procurar cuidadosamente, elas podem ser vistas. Atrás de uma árvore sagrada ou de um penedo mágico, nas proximidades de um anel de cogumelos ou de um lago profundo na orla da floresta…quando se procura por elas num dia brumoso ou depois da chuva cair, é possível avistar uma ou duas. Apesar de ser possível...é também altamente improvável.

terça-feira, 10 de junho de 2008

VISIONS OF WATER

(…) “But I know what I saw! It was real, man! They were real!”
- “You were just alucinating due to the fall. The water is freezing and you were under for almost 3 minutes. You´re lucky to be alive! Listen, you just had a vision, that´s all…Look man, the captain is coming. Don´t tell him anything about all that nonsense, or he will just think you´re crazy and send you home. You want to stay aboard the freighter, right? (…)

(…) “Eu sei aquilo que vi! Foi real, eles eram reais!”
- “Tu tiveste apenas uma alucinação devido à queda. A água está gelada e tu estiveste submerso por quase 3 minutos. Tens sorte em estar vivo! Ouve, tu tiveste apenas uma visão, uma miragem, só isso…Olha, o capitão vem aí. Não lhe digas nada a respeito desses disparates ou ele vai pensar que não estás bom da cabeça, e ainda te manda de volta para casa. Queres permanecer abordo do navio, certo? (…)

STAR SAILOR

(…) The pale and supernatural light of the moon bathed her face. Her long hair reflected the moonlight, glistening with splendor, as if it was made of silver strings. The stunning melody that seemed to come from the moon, wouldn´t stop, calling and attracting her like a charming spell.
- “Come little sister…” – Whispered a strange voice in her ear.
Suddenly, the girl was no longer at the window, in the silence of her room. Clouds were kissing her skin, and a fresh breeze swept through her hair. She was now sailing at the will of the moon flows. Star tides waved as she was passing by, and the girl felt the magic scent of the night (…)

(…) A luminosidade pálida e sobrenatural do luar banhava-lhe o rosto. Os seus longos cabelos reflectiam a luz, refulgindo esplendorosamente como se de fios de prata se tratassem. Aquela melodia estonteante que parecia emanar da lua, insistia em não cessar, enfeitiçando-a, chamando-a.
- “Vem irmãzinha…”- sussurrava-lhe ao ouvido uma voz estranha.
Subitamente, a menina já não se encontrava à janela, no silêncio do seu quarto. Nuvens beijavam-lhe a pele, uma brisa fresca agitava-lhe os cabelos. Navegava agora ao sabor das correntes lunares. Marés de estrelas ondulavam à sua passagem e a menina sentia o perfume mágico da noite (…)